- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
莎士比亚经典十四行诗其一 Ah! wherefore with infection should he live,
6 }) n- c" F. k 唉,我的爱为什么要和臭腐同居,
! v; i3 `+ K3 b& x And with his presence grace impiety,
* [, P* {* A! N4 G9 N0 j 把他的绰约的丰姿让人亵渎,
+ v r3 \$ y" \; P! F% q That sin by him advantage should achieve! z: {5 w/ v5 k8 _
以至罪恶得以和他结成伴侣,
V* D3 u- B# ~, r And lace itself with his society?5 ^# T, a8 { y; G! w/ x9 y" d
涂上纯洁的外表来眩耀耳目?
0 B( S/ P7 `: V4 O Why should false painting imitate his cheek n# L4 d7 \ i% o3 D8 y, o
骗人的脂粉为什么要替他写真,9 I3 U" H4 N" L
And steal dead seeing of his living hue?
2 B9 y* L7 Y; z* E+ K7 q2 e, j( M 从他的奕奕神采偷取死形似?7 A+ ^1 P% y% z: V+ i) Z& T }
Why should poor beauty indirectly seek
2 @' M3 S# Z% B, z1 E 为什么,既然他是玫瑰花的真身,
7 d( A2 I! c' I+ y Roses of shadow, since his rose is true?% e Y! e5 ~" `+ \, O+ I
可怜的美还要找玫瑰的影子?
6 l7 R& ~ h. K5 t) l3 b, P, j& _ Why should he live, now Nature bankrupt is,0 s) f/ H7 R+ I9 d
为什么他得活着,当造化破了产,
; J% x; Z2 e8 q. m6 e B Beggar'd of blood to blush through lively veins?
5 [1 q" r& C: }5 z. F 缺乏鲜血去灌注淡红的脉络?) N# w0 r3 `$ F6 K' w; }+ U y
For she hath no excheckr now but his,
/ ]9 L+ t1 h8 _) ] 因为造化现在只有他作富源,
% V7 \, @! \. i3 ~6 `' [1 j And, proud of many, lives upon his gains." M# }8 [' \# n5 \5 @" n
自夸富有,却靠他的利润过活。
! {# M; U( W8 G y( D O, him she stores, to show what wealth she had9 a7 C3 o5 q; a% m ]* q( W; r( p4 k
哦,她珍藏他,为使荒歉的今天$ E- [$ Q5 s3 A2 q- |7 I
In days long since, before these last so bad.
7 B7 }' Q; i& ^" A2 F. x# [ 认识从前曾有过怎样的丰年。! r3 e4 { g/ M( ^9 u' V) o: \
|
|