- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
"Sic transit gloria mundi,"
- ?) ~9 t5 t1 k$ }. o ]! I) ? 尘世荣华,容易过
) i9 A6 j9 C7 N, ` F "How doth the busy bee,"5 P3 d+ \4 s+ ?7 q/ B t# I. h
“忙碌的蜜蜂又如何"
( X& x1 t3 M+ f, ]4 Z "Dum vivamus vivamus"4 ?( U4 W1 [: b9 B
生时且做生时的事,2 C7 @$ w" ]: { b1 q
I stay mine enemy!% F. p3 F4 q) f
我的敌人,我阻止!
# A: |* G y. k7 k: A" o" J" c Oh "veni vidi vici!"
& j) w4 h. Z2 a# G) B 来了见了,征服了!
' e8 E6 W5 d h Oh caput cap-a-pie!
+ I& I9 ` n b/ A3 f) L 哦,十足合法全权!& b. ]( \5 j( \" u: E
And oh "memento mori"
- P4 @3 @ r# |: I! q! X 哦,“记住生必有死",
# M; t1 N% ~) [) Q3 I' ` When I am far from thee!
/ [% y1 ?5 w/ w+ o7 ? c 当我远离你的身边。# l5 ]/ I0 y6 G2 V
Hurrah for Peter Parley! n* q/ ]; w, ]' j
乌拉,彼得·巴力2 d: k. \2 |6 i% R
Hurrah for Daniel Boone!, t( A ~, v4 j) J
乌拉,但尼尔·布恩
2 a! x/ D# L- N+ b% J Three cheers, sir, for the gentleman: |- k; N. @8 w- z9 k4 O
三呼万岁,为观测. G, `6 v) l( }5 N3 D, ] V
Who first observed the moon!/ s; [& D" f7 b
月亮的第一位先生。
! o7 y1 j# K% D: c Peter, put up the sunshine;; n! t- [8 S- v( H' c5 k
收拾起阳光,彼得!5 o/ K* h. c$ v; ] J4 v
Patti, arrange the stars; R/ q1 d. E6 P. z
安排好星星,帕蒂,# h1 o- a: [. s0 @
Tell Luna, tea is waiting,# j- H/ V3 k v. i: u* _
告诉露娜茶已备妥1 X2 D3 @0 q R
And call your brother Mars!
! ^% l, a, g8 ^! x5 P0 e 再叫上玛斯你哥哥。1 m1 k1 @1 e- q- h9 d
Put down the apple, Adam,
8 C _" l& s3 b2 |: _5 K" b 放下那苹果,亚当
; G1 I2 K! O8 N# K8 o7 V0 k4 p And come away with me,6 g- B9 h0 K# C
一起走吧,跟着我,- G7 P6 j$ P: N0 h4 R6 n
So shalt thou have a pippin! O) l1 X, c% ^
你该从我父亲树上; A& T. L! o6 R4 B
From off my Father's tree!
7 a- |( V3 L1 } 得到个培育的成果!. U9 R5 j8 d1 z" M
I climb the "Hill of Science," T; W5 f% l6 t2 U( _% [ N% }
我攀登“科学山峰"+ g0 r5 s0 ?2 J3 B! B
I "view the Landscape o'er;"
8 r( v1 B4 }# ~" i4 I& I 我“遍览山水田园"
9 C/ w2 R4 |" V$ V( Y5 A& Z Such transcendental prospect,
) v2 D7 I9 c$ }5 d 像这样宏伟的景观,: Q1 ^3 D' f6 h# H. Q- H) o* }
I ne'er beheld before!
( |1 }' P' p, U) T, k 为我此生见所未见!
4 F- X5 _- P$ m1 w9 Z& }3 U Unto the Legislature
* i8 L6 H/ X+ o- ]9 o) V0 [ 进入那个立法机关
: R" \$ o3 e4 l# w; A4 R My country bids me go;. s" J3 m/ d u3 R/ q1 l
是国家对我的召唤,
& u6 `* M$ r5 K% a- s I'll take my india rubbers,
0 ^/ x) ~+ u* W1 {2 c K; z 我会带上橡胶套鞋. k8 ]' ]& H' c9 z
In case the wind should blow!
; e5 i0 W; P* ]% v9 F 以备大风万一刮来。 [8 r! R! Y1 O9 t+ [
During my education,
. {6 `8 B6 Z" |+ s9 A 在我接受教育期间$ a d/ s) Z( K3 |
It was announced to me
, S9 q; S3 a# A. x/ d 曾经有人告诉过我
, K. f9 S2 F2 T& [, u6 B That gravitation, stumbling% F' {' n# o) N& `6 v7 o
步履蹒跚的万有引力8 u$ `+ |4 K- f* T% u8 F8 Z- @
Fell from an apple tree!5 k- f7 R. P7 T! c
是从苹果树上跌落,! r {% z' J |7 K
The earth upon an axis/ k% h6 P/ W9 o3 m& c0 }
也曾有人说这地球- A& }: n4 t/ A# r1 F& A
Was once supposed to turn,
! s5 T* C7 q% M# P+ ? 围绕轴线转个不停
^: W& u6 @ Z' v3 N" q" J By way of a gymnastic
. D4 u. } X! R: w 以体操运动的方式
$ Z' y5 z/ D+ r# R8 S In honor of the sun!" ^' r9 _4 g5 ]: c( ~
向灿烂的太阳致敬
$ w5 v) h# V5 b' n It was the brave Columbus,& H. W3 f# L; j9 w( Z
是那勇敢的哥伦布
6 F! g3 o C% j1 @& k A sailing o'er the tide,
" E$ y+ E9 A, N* X6 r! |$ R 乘风破浪扬帆远航,) D4 ^% {! h- } \6 R& A( ~
Who notified the nations5 r/ t6 \- y9 z9 L
通报世界各个民族
* G; i# J6 K0 S Of where I would reside!
$ x# l7 g3 p% v, m2 Z* e 我将住在什么地方
- ^5 g, |' n V5 T- V Mortality is fatal -
: Z& M2 \) s, Y 凡人会死命中注定$ ?# G( X; L: W9 ]0 b2 I) h
Gentility is fine,
/ @8 v5 X) v' g( Y @1 m' A6 c 绅士仪态风流倜傥5 d) y7 O3 e2 D- F' p
Rascality, heroic,
3 T: u7 V. }1 U! S 流氓习气英雄风范
% M7 K$ A( n6 G* s! R+ g9 k Insolvency, sublime!7 r; r1 A, X" }% b
无力还债十分高尚
0 ^2 Z# E1 V) c) S$ a9 A1 D' h Our Fathers being weary,* |' F1 L4 f2 {/ E0 i
前辈先人由于疲倦
: V/ |: o7 m. E0 i/ o+ W Laid down on Bunker Hill;
% D) H0 m; e1 W: t7 g0 ]5 j 躺倒在那邦克山地) t$ q; I: E5 b# I
And tho' full many a morning,
" B! b4 j7 w2 g# T& { 已过了许多个早晨
1 a4 d; v$ S6 o, F. H3 K( c Yet they are sleeping still, -+ [# n( K, H7 g7 j
他们依旧酣睡不起/ d$ t4 ~' D$ u2 L6 A6 d
The trumpet, sir, shall wake them,
- v# f; [, `0 x# R: h 号角该会唤醒他们
9 }4 l5 \2 w! k) U& B3 ? In dreams I see them rise,
6 W0 W9 T# L; `5 m" k3 a% Y4 { 我见他们纷纷起身% l& x) J# ~9 o2 [5 Z" C
Each with a solemn musket
. x4 ]# s5 \5 f a) F( e, @/ V6 \ 扛一杆庄严毛瑟枪& g) r; o" }% c" u* u+ m/ Q
A marching to the skies!5 T9 i0 a/ V) i% {7 y1 u6 t
步伐整齐走向天堂!+ [7 w) F; |0 u" l" J5 H t% j7 H# q
A coward will remain, Sir,
* E) L2 P z J5 ~; F4 T4 N9 K- _ 懦夫会留下,先生,
' ?# j' S0 Q2 g Until the fight is done;
: V, z0 ?. U, u7 P1 P 直到这场战争打完;1 W4 Q+ j( ?, t: ~
But an immortal hero
" x& B" `0 h; n6 Z0 [1 X& L 但是,不朽的英雄
# `* @. r% g+ v; i Will take his hat, and run!
3 U6 e: p, E& a# l8 j; w; c9 D 戴上军帽跑步向前。
1 ]0 |; \3 J4 a1 E Good bye, Sir, I am going;
4 K* @# b$ L# a" y6 w 再见先生,我要走了,& O5 ~+ z" B( V6 S' b
My country calleth me;3 \2 @* c. H! i# }
我们国家向我召唤8 s% a$ J) o' H
Allow me, Sir, at parting,
- @: ~# o# ~+ A 请允许我在出发时 c; ~8 |8 q" H" s v7 c9 y( l2 p4 Q
To wipe my weeping e'e.
2 R: C; G1 L. e 擦干我流泪的双眼。" D" p) O+ q$ Y3 A/ t9 {
In token of our friendship! q; B' l" [; C& g; l$ M+ l& P
为了表示我们友好,3 v( k2 k& E* o( S
Accept this "Bonnie Doon,"5 \( m0 n H8 H% j2 J. d* T8 H
请接受这“松软羽绒"2 g1 D6 h, Q9 t
And when the hand that plucked it+ l+ H9 P% l1 G+ @- t2 J( t
这时拔绒的那只手- S5 a" {! v* d1 _5 A' k
Hath passed beyond the moon,
% E1 e* ?: Q; _4 v/ Y) } 已伸入了月外高空
) B, o, `5 S' h. ]1 v The memory of my ashes9 k4 @" n9 q. L/ C+ S' x) O
若能记得我的骸骨% ^8 d0 @7 O3 y* }# `8 i* }+ }
Will consolation be;: t) ^- _$ O. h q) R' p+ V
就会是莫大的安慰1 a6 t" x6 ~: h) z
Then, farewell, Tuscarora,
: K e8 U7 [ }4 }! z* K; E8 `5 e 再见了塔斯卡罗拉
9 v: {( G. t, |" {' T And farewell, Sir, to thee!
1 [ D5 r/ Z* t- C2 n7 f 再见了,先生,你。7 b' X! G- p/ D& g9 y4 p
' b6 o& c# D* U( H
|
|